Characters remaining: 500/500
Translation

ngục tối

Academic
Friendly

The Vietnamese word "ngục tối" translates to "dark jail" or "sinister gaol" in English. This term is often used to describe a prison or dungeon that is dark, oppressive, and has a gloomy atmosphere. It evokes feelings of confinement and despair.

Usage Instructions
  • Context: "Ngục tối" is typically used in literary or dramatic contexts to emphasize the harshness of imprisonment or to create a dark and foreboding setting.
  • Grammatical Role: It is a noun phrase, so it can be used as the subject or object in a sentence.
Example Sentences
  1. Literal Use: "Anh ta bị giam trong ngục tối suốt 10 năm."
    (He was imprisoned in a dark jail for 10 years.)

  2. Figurative Use: "Cảm giác như chúng ta đang sống trong ngục tối của sự chán nản."
    (It feels like we are living in the dark jail of boredom.)

Advanced Usage
  • "Ngục tối" can be used metaphorically to describe situations or emotions that feel confining or oppressive, beyond just physical imprisonment. For instance, one might refer to a difficult job or a toxic relationship as a "ngục tối" in their life.
Word Variants
  • Ngục: This means "prison" or "jail" on its own.
  • Tối: This means "dark" or "gloomy."
  • Together, they form "ngục tối," emphasizing the darkness of the prison environment.
Different Meanings

While "ngục tối" primarily refers to a dark or sinister prison, it can also symbolize any situation that feels constricting, such as emotional struggles or social oppression.

Synonyms
  • Ngục: Simply means "prison."
  • : Another word for "prison," but it does not carry the same connotation of darkness.
  • Nhà tù: A more general term for "jail" or "prison" without the specific dark imagery.
Summary

"Ngục tối" is a powerful term that conveys the sense of a dark and oppressive imprisonment, both literally and metaphorically.

  1. Dark jail, sinister gaol

Comments and discussion on the word "ngục tối"